Mateo 14:24
“Y ya el barco estaba en medio de la mar, atormentado de las ondas; porque el viento era contrario.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Mateo 14:24 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
American Standard Version (ASV)English
But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
Open English Bible (OEB)English
The boat was by this time some miles from shore, laboring in the waves, for the wind was against her.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen.
Reina-Valera (RV)Español
Y ya el barco estaba en medio de la mar, atormentado de las ondas; porque el viento era contrario.
Bíblia Livre (BL)Português
E o barco já estava a vários estádios de distância da terra, atormentado pelas ondas, porque o vento era contrário.
Nova Versão (NVA)Português
Mas o barco estava distante da terra e quase fora de controle por causa das ondas, pois o vento soprava contra eles.
📖 Mateo 14:24 en contexto
22Y luego Jesús hizo á sus discípulos entrar en el barco, é ir delante de él á la otra parte del lago, entre tanto que él despedía á las gentes.
23Y despedidas las gentes, subió al monte, apartado, á orar: y como fué la tarde del día, estaba allí solo.
24Y ya el barco estaba en medio de la mar, atormentado de las ondas; porque el viento era contrario.
25Mas á la cuarta vela de la noche, Jesús fué á ellos andando sobre la mar.
26Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo.
Lee Mateo 14 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS