Lucas 24:15
“Y aconteció que yendo hablando entre sí, y preguntándose el uno al otro, el mismo Jesús se llegó, é iba con ellos juntamente.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Lucas 24:15 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
American Standard Version (ASV)English
And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them.
Open English Bible (OEB)English
While they were talking about these things and discussing them, Jesus himself came up and went on their way with them;
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und es geschah, indem sie sich unterhielten und miteinander überlegten, daß Jesus selbst nahte und mit ihnen ging;
Reina-Valera (RV)Español
Y aconteció que yendo hablando entre sí, y preguntándose el uno al otro, el mismo Jesús se llegó, é iba con ellos juntamente.
Bíblia Livre (BL)Português
E aconteceu que, enquanto eles estavam conversando entre si, e perguntando um ao outro, Jesus se aproximou, e foi junto deles.
Nova Versão (NVA)Português
Aconteceu que, enquanto eles discutiam e conversavam, o próprio Jesus se aproximou e começou a caminhar com eles.
📖 Lucas 24:15 en contexto
13Y he aquí, dos de ellos iban el mismo día á una aldea que estaba de Jerusalem sesenta estadios, llamada Emmaús.
14E iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acaecido.
15Y aconteció que yendo hablando entre sí, y preguntándose el uno al otro, el mismo Jesús se llegó, é iba con ellos juntamente.
16Mas los ojos de ellos estaban embargados, para que no le conociesen.
17Y díjoles: ¿Qué pláticas son estas que tratáis entre vosotros andando, y estáis tristes?
Lee Lucas 24 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS