Lucas 15:19
“Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Lucas 15:19 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
American Standard Version (ASV)English
I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Open English Bible (OEB)English
I am no longer fit to be called your son; make me one of your hired servants.”’
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
ich bin nicht mehr würdig, dein Sohn zu heißen; mache mich wie einen deiner Tagelöhner.
Reina-Valera (RV)Español
Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.
Bíblia Livre (BL)Português
E já não sou digno de ser chamado teu filho; faze-me como a um de teus empregados.
Nova Versão (NVA)Português
Não sou digno de ser chamado teu filho, trata-me como um dos teus empregados'.
📖 Lucas 15:19 en contexto
17Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre!
18Me levantaré, é iré á mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo, y contra ti;
19Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.
20Y levantándose, vino á su padre. Y como aun estuviese lejos, viólo su padre, y fué movido á misericordia, y corrió, y echóse sobre su cuello, y besóle.
21Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo.
Lee Lucas 15 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS