Juan 14:18
“No os dejaré huérfanos: vendré á vosotros.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Juan 14:18 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
I will not leave you comfortless: I will come to you.
American Standard Version (ASV)English
I will not leave you desolate: I come unto you.
Open English Bible (OEB)English
I will not leave you bereaved; I will come to you.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich werde euch nicht als Waisen lassen, ich komme zu euch.
Reina-Valera (RV)Español
No os dejaré huérfanos: vendré á vosotros.
Bíblia Livre (BL)Português
Não vos deixarei órfãos; eu virei a vós.
Nova Versão (NVA)Português
Eu não vos deixarei sozinhos; Eu voltarei para vós.
📖 Juan 14:18 en contexto
16Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre:
17Al Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce: mas vosotros le conocéis; porque está con vosotros, y será en vosotros.
18No os dejaré huérfanos: vendré á vosotros.
19Aun un poquito, y el mundo no me verá más; empero vosotros me veréis; porque yo vivo, y vosotros también viviréis.
20En aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
Lee Juan 14 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS