Job 32:19
“De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 32:19 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
American Standard Version (ASV)English
Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Siehe, mein Inneres ist wie Wein, der nicht geöffnet ist; gleich neuen Schläuchen will es bersten.
Reina-Valera (RV)Español
De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
Bíblia Livre (BL)Português
Eis que meu ventre é como o vinho que não tem abertura; e que está a ponto de arrebentar como odres novos.
Nova Versão (NVA)Português
Eis que meu peito está como o vinho fermentando e sem brechas, como novos odres prestes a explodir.
📖 Job 32:19 en contexto
17Por eso yo también responderé mi parte, también yo declararé mi juicio.
18Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi vientre me constriñe.
19De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
20Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé.
21No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
Lee Job 32 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS