Descargar gratis
Job 30:1
“MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Job 30:1 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
American Standard Version (ASV)English
But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und nun lachen über mich Jüngere als ich an Jahren, deren Väter ich verschmähte, den Hunden meiner Herde beizugesellen.
Reina-Valera (RV)Español
MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
Bíblia Livre (BL)Português
Porém agora riem de mim os mais jovens do que eu, cujos pais eu havia desdenhado até de os pôr com os cães de meu rebanho.
Nova Versão (NVA)Português
Agora, os que são mais novos que eu não possuem nada, mas zombam de mim — esses jovens, cujos pais que trabalhassem ao lado dos cães de guarda do meu rebanho.

📖 Job 30:1 en contexto

1MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
2Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales había perecido con el tiempo?
3Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
Padre Leo

Lee Job 30 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS