Job 2:9
“Díjole entonces su mujer: ¿Aun retienes tú tu simplicidad? Bendice á Dios, y muérete.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Job 2:9 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.
American Standard Version (ASV)English
Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Da sprach sein Weib zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit? Sage dich los von Gott und stirb!
Reina-Valera (RV)Español
Díjole entonces su mujer: ¿Aun retienes tú tu simplicidad? Bendice á Dios, y muérete.
Bíblia Livre (BL)Português
Então sua mulher lhe disse: Ainda manténs a tua integridade? Amaldiçoa a Deus, e morre.
Nova Versão (NVA)Português
Então, sua esposa disse-lhe: "Tu continuas com tua integridade? Amaldiçoa Deus e morre".
📖 Job 2:9 en contexto
7Y salió Satán de delante de Jehová, é hirió á Job de una maligna sarna desde la planta de su pie hasta la mollera de su cabeza.
8Y tomaba una teja para rascarse con ella, y estaba sentado en medio de ceniza.
9Díjole entonces su mujer: ¿Aun retienes tú tu simplicidad? Bendice á Dios, y muérete.
10Y él le dijo: Como suele hablar cualquiera de las mujeres fatuas, has hablado. También recibimos el bien de Dios, ¿y el mal no recibiremos? En todo esto no pecó Job con sus labios.
11Y tres amigos de Job, Eliphaz Temanita, y Bildad Suhita, y Sophar Naamathita, luego que oyeron todo este mal que le había sobrevenido, vinieron cada uno de su lugar; porque habían concertado de venir juntos á condolecerse de él, y á consolarle.
Lee Job 2 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS