Isaías 29:2
“Mas yo pondré á Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será á mí como Ariel.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Isaías 29:2 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
American Standard Version (ASV)English
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und ich werde Ariel bedrängen, und es wird Seufzen und Stöhnen geben. Und sie wird mir sein wie ein Ariel.
Reina-Valera (RV)Español
Mas yo pondré á Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será á mí como Ariel.
Bíblia Livre (BL)Português
Contudo oprimirei a Ariel, e haverá pranto e tristeza; e ela me será como um altar de sacrifício.
Nova Versão (NVA)Português
Eu sitiarei Ariel, e ela pranteará e lamentará; ela será para Mim como uma fornalha.
📖 Isaías 29:2 en contexto
1¡AY de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año á otro, mátense víctimas.
2Mas yo pondré á Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será á mí como Ariel.
3Porque asentaré campo contra ti en derredor, y te combatiré con ingenios, y levantaré contra ti baluartes.
4Entonces serás humillada, hablarás desde la tierra, y tu habla saldrá del polvo; y será tu voz de la tierra como de pythón, y tu habla susurrará desde el polvo.
Lee Isaías 29 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS