Descargar gratis
Hechos 27:14
“Mas no mucho después dió en ella un viento repentino, que se llama Euroclidón.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Hechos 27:14 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
American Standard Version (ASV)English
But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
Open English Bible (OEB)English
But shortly afterwards a hurricane came down on us off the land — a north-easter, as it is called.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Aber nicht lange danach erhob sich von Kreta her ein Sturmwind, Euroklydon genannt.
Reina-Valera (RV)Español
Mas no mucho después dió en ella un viento repentino, que se llama Euroclidón.
Bíblia Livre (BL)Português
Mas não muito depois houve contra ela um vento violento, chamado Euroaquilão.
Nova Versão (NVA)Português
Mas, depois de um curto período, um vento forte de tempestade chamado Euroaquilão começou a nos golpear, vindo da ilha.

📖 Hechos 27:14 en contexto

12Y no habiendo puerto cómodo para invernar, muchos acordaron pasar aún de allí, por si pudiesen arribar á Fenice é invernar allí, que es un puerto de Creta que mira al Nordeste y Sudeste.
13Y soplando el austro, pareciéndoles que ya tenían lo que deseaban, alzando velas, iban cerca de la costa de Creta.
14Mas no mucho después dió en ella un viento repentino, que se llama Euroclidón.
15Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo resistir contra el viento, la dejamos, y éramos llevados.
16Y habiendo corrido á sotavento de una pequeña isla que se llama Clauda, apenas pudimos ganar el esquife:
Padre Leo

Lee Hechos 27 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS