Génesis 24:55
“Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la moza con nosotros á lo menos diez días, y después irá.”
Reina-Valera (RV)
🌐 Génesis 24:55 — 8 Traducciones
King James Version (KJV)English
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
American Standard Version (ASV)English
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Da sprachen ihr Bruder und ihre Mutter: Laß das Mädchen einige Tage oder zehn bei uns bleiben, danach magst du ziehen.
Reina-Valera (RV)Español
Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la moza con nosotros á lo menos diez días, y después irá.
Bíblia Livre (BL)Português
Então respondeu seu irmão e sua mãe: Espere a moça conosco ao menos dez dias, e depois irá.
Nova Versão (NVA)Português
Seu irmão e sua mãe disseram: "Deixa a jovem permanecer conosco por ao menos dez dias. Depois ela pode partir".
📖 Génesis 24:55 en contexto
53Y sacó el criado vasos de plata, y vasos de oro y vestidos, y dió á Rebeca: también dió cosas preciosas á su hermano y á su madre.
54Y comieron y bebieron él y los varones que venían con él, y durmieron; y levantándose de mañana, dijo: Enviadme á mi señor.
55Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la moza con nosotros á lo menos diez días, y después irá.
56Y él les dijo: No me detengáis, pues que Jehová ha prosperado mi camino; despachadme para que me vaya á mi señor.
57Ellos respondieron entonces: Llamemos la moza y preguntémosle.
Lee Génesis 24 con Padre Leo
Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.
Descargar gratis para iOS