Descargar gratis
Éxodo 2:22
“La cual le parió un hijo, y él le puso por nombre Gersom: porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.”
Reina-Valera (RV)

🌐 Éxodo 2:22 — 8 Traducciones

King James Version (KJV)English
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
American Standard Version (ASV)English
And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und sie gebar einen Sohn, und er gab ihm den Namen Gersom, denn er sprach: Ein Fremdling bin ich geworden in fremdem Lande.
Reina-Valera (RV)Español
La cual le parió un hijo, y él le puso por nombre Gersom: porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.
Bíblia Livre (BL)Português
A qual lhe deu à luz um filho, e ele lhe pôs por nome Gérson: porque disse: Peregrino sou em terra alheia.
Nova Versão (NVA)Português
Ela deu à luz um filho, e Moisés deu-lhe o nome de Gérson, dizendo: "Eu tenho sido peregrino numa terra estrangeira".

📖 Éxodo 2:22 en contexto

20Y dijo á sus hijas: ¿Y dónde está? ¿por qué habéis dejado ese hombre? llamadle para que coma pan.
21Y Moisés acordó en morar con aquel varón; y él dió á Moisés á su hija Séphora:
22La cual le parió un hijo, y él le puso por nombre Gersom: porque dijo: Peregrino soy en tierra ajena.
23Y aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel suspiraron á causa de la servidumbre, y clamaron: y subió á Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre.
24Y oyó Dios el gemido de ellos, y acordóse de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob.
Padre Leo

Lee Éxodo 2 con Padre Leo

Planes de lectura guiados, devocionales diarios y un compañero de IA que te ayuda a entender las Escrituras — en español, inglés, alemán y portugués.

Descargar gratis para iOS