Sprüche 8:31
“mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Sprüche 8:31 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
American Standard Version (ASV)English
Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
Reina-Valera (RV)Español
Huélgome en la parte habitable de su tierra; y mis delicias son con los hijos de los hombres.
Bíblia Livre (BL)Português
Alegrando na habitação de sua terra; e concedendo meus agrados aos filhos dos homens.
Nova Versão (NVA)Português
Eu estava me alegrando em todo o Seu mundo, e meu deleite era nos filhos dos homens.
📖 Sprüche 8:31 im Kontext
29als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
31mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
32Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
33Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
Lies Sprüche 8 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen