Kostenlos laden
Richter 5:21
“Der Bach Kison riß sie hinweg, der Bach der Urzeit, der Bach Kison. Du, meine Seele, tratest die Starken nieder!”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Richter 5:21 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
American Standard Version (ASV)English
The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Der Bach Kison riß sie hinweg, der Bach der Urzeit, der Bach Kison. Du, meine Seele, tratest die Starken nieder!
Reina-Valera (RV)Español
Barriólos el torrente de Cisón, el antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza.
Bíblia Livre (BL)Português
Varreu-os o ribeiro de Quisom, O antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó alma minha, com força.
Nova Versão (NVA)Português
O rio Quisom os varreu; aquele antigo rio, o rio Quisom. Marcha, minha alma, sê forte!

📖 Richter 5:21 im Kontext

19Könige kamen, sie stritten; da stritten die Könige Kanaans zu Taanak an den Wassern Megiddos: Beute an Silber trugen sie nicht davon.
20Vom Himmel her stritten, von ihren Bahnen aus stritten die Sterne mit Sisera.
21Der Bach Kison riß sie hinweg, der Bach der Urzeit, der Bach Kison. Du, meine Seele, tratest die Starken nieder!
22Da stampften die Hufe der Rosse vom Rennen, dem Rennen ihrer Gewaltigen.
23Fluchet Meros! spricht der Engel Jehovas, verfluchet seine Bewohner! Denn sie sind nicht Jehova zu Hilfe gekommen, Jehova zu Hilfe unter den Helden.
Pfarrer Leo

Lies Richter 5 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen