Kostenlos laden
Psalmen 88:10
“Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.)”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Psalmen 88:10 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
American Standard Version (ASV)English
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? [Selah
Open English Bible (OEB)English
For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.)
Reina-Valera (RV)Español
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
Bíblia Livre (BL)Português
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Nova Versão (NVA)Português
Farás maravilhas pelos mortos? Os que já morreram se levantarão e adorarão a Ti? Interlúdio

📖 Psalmen 88:10 im Kontext

8Meine Bekannten hast du von mir entfernt, hast mich ihnen zum Greuel gesetzt; ich bin eingeschlossen und kann nicht herauskommen.
9Mein Auge verschmachtet vor Elend; zu dir, Jehova, habe ich jeden Tag gerufen, zu dir habe ich meine Hände ausgebreitet.
10Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.)
11Wird deine Güte erzählt werden im Grabe, im Abgrund deine Treue?
12Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?
Pfarrer Leo

Lies Psalmen 88 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen