Psalmen 77:6
“Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Psalmen 77:6 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
American Standard Version (ASV)English
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Open English Bible (OEB)English
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
Reina-Valera (RV)Español
Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Bíblia Livre (BL)Português
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando entender .
Nova Versão (NVA)Português
Durante a noite, eu me relembro da canção que um dia cantei. Penso cuidadosamente e tento compreender o que aconteceu.
📖 Psalmen 77:6 im Kontext
4Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
5Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
6Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
7Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
8Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
Lies Psalmen 77 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen