Prediger 10:11
“Wenn die Schlange beißt, ehe die Beschwörung da ist, so hat der Beschwörer keinen Nutzen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Prediger 10:11 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
American Standard Version (ASV)English
If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wenn die Schlange beißt, ehe die Beschwörung da ist, so hat der Beschwörer keinen Nutzen.
Reina-Valera (RV)Español
Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
Bíblia Livre (BL)Português
Se a cobra morder sem estar encantada, então proveito nenhum tem a fala do encantador.
Nova Versão (NVA)Português
Se uma cobra morde, antes de ser encantada, não há vantagem para o encantador.
📖 Prediger 10:11 im Kontext
9Wer Steine bricht, kann sich daran verletzen; wer Holz spaltet, kann sich dadurch gefährden. -
10Wenn das Eisen stumpf geworden ist, und er hat die Schneide nicht geschliffen, so muß er seine Kräfte mehr anstrengen; aber die Weisheit ist vorteilhaft, um etwas in Stand zu setzen. -
11Wenn die Schlange beißt, ehe die Beschwörung da ist, so hat der Beschwörer keinen Nutzen.
12Die Worte des Mundes eines Weisen sind Anmut, aber die Lippen eines Toren verschlingen ihn.
13Der Anfang der Worte seines Mundes ist Torheit, und das Ende seiner Rede ist schlimmer Unsinn.
Lies Prediger 10 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen