Matthäus 22:30
“denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Matthäus 22:30 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
American Standard Version (ASV)English
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
Open English Bible (OEB)English
For at the resurrection there is no marrying or being married, but all who rise are as angels in heaven.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel.
Reina-Valera (RV)Español
Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres maridos; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
Bíblia Livre (BL)Português
Porque na ressurreição, nem se tomam, nem se dão em casamento; mas são como os anjos no céu.
Nova Versão (NVA)Português
Pois na ressurreição eles não se casam e nem se dão em casamento. Em vez disso, são como anjos no céu.
📖 Matthäus 22:30 im Kontext
28In der Auferstehung nun, wessen Weib von den sieben wird sie sein? Denn alle hatten sie.
29Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes;
30denn in der Auferstehung heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel Gottes im Himmel.
31Was aber die Auferstehung der Toten betrifft, habt ihr nicht gelesen, was zu euch geredet ist von Gott, der da spricht:
32"Ich bin der Gott Abrahams und der Gott Isaaks und der Gott Jakobs"? Gott ist nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen.
Lies Matthäus 22 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen