Kostenlos laden
Matthäus 16:7
“Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben.”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 Matthäus 16:7 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
American Standard Version (ASV)English
And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
Open English Bible (OEB)English
But the disciples began talking among themselves about their having brought no bread.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben.
Reina-Valera (RV)Español
Y ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Esto dice porque no tomamos pan.
Bíblia Livre (BL)Português
E eles argumentaram entre si, dizendo: É porque não tomamos pão.
Nova Versão (NVA)Português
Os discípulos discutiam entre si dizendo: "É porque não trouxemos pão".

📖 Matthäus 16:7 im Kontext

5Und als seine Jünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen.
6Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer.
7Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: Weil wir keine Brote mitgenommen haben.
8Als aber Jesus es erkannte, sprach er: Was überleget ihr bei euch selbst, Kleingläubige, weil ihr keine Brote mitgenommen habt?
9Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der fünftausend, und wie viele Handkörbe ihr aufhobet?
Pfarrer Leo

Lies Matthäus 16 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen