Markus 8:2
“Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge, denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Markus 8:2 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
American Standard Version (ASV)English
I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:
Open English Bible (OEB)English
“My heart is moved at the sight of all these people, for they have already been with me three days and they have nothing to eat;
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge, denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen;
Reina-Valera (RV)Español
Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer:
Bíblia Livre (BL)Português
Tenho compaixão da multidão, porque já há três dias que estão comigo, e não têm o que comer.
Nova Versão (NVA)Português
"Tenho compaixão da multidão, pois permanecem comigo há três dias e não têm o que comer.
📖 Markus 8:2 im Kontext
1In jenen Tagen, als wiederum eine große Volksmenge da war und nichts zu essen hatte, rief er seine Jünger herzu und spricht zu ihnen:
2Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge, denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen;
3und wenn ich sie nach Hause entlassen, ohne daß sie gegessen haben, so werden sie auf dem Wege verschmachten; denn etliche von ihnen sind von ferne gekommen.
4Und seine Jünger antworteten ihm: Woher wird jemand diese hier in der Einöde mit Brot sättigen können?
Lies Markus 8 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen