Markus 13:17
“Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Markus 13:17 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
American Standard Version (ASV)English
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
Open English Bible (OEB)English
And alas for pregnant women, and for those who are nursing infants in those days!
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
Reina-Valera (RV)Español
Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
Bíblia Livre (BL)Português
Mas ai das grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
Nova Versão (NVA)Português
Mas ai das que estiverem grávidas e das que estiverem amamentando naqueles dias!
📖 Markus 13:17 im Kontext
15und wer auf dem Dache ist, nicht in das Haus hinabsteige, noch hineingehe, um etwas aus seinem Hause zu holen;
16und wer auf dem Felde ist, sich nicht zurückwende, um sein Kleid zu holen.
17Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
18Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe;
19denn jene Tage werden eine Drangsal sein, wie dergleichen von Anfang der Schöpfung, welche Gott schuf, bis jetzthin nicht gewesen ist und nicht sein wird.
Lies Markus 13 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen