Lukas 24:15
“Und es geschah, indem sie sich unterhielten und miteinander überlegten, daß Jesus selbst nahte und mit ihnen ging;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 24:15 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
American Standard Version (ASV)English
And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them.
Open English Bible (OEB)English
While they were talking about these things and discussing them, Jesus himself came up and went on their way with them;
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und es geschah, indem sie sich unterhielten und miteinander überlegten, daß Jesus selbst nahte und mit ihnen ging;
Reina-Valera (RV)Español
Y aconteció que yendo hablando entre sí, y preguntándose el uno al otro, el mismo Jesús se llegó, é iba con ellos juntamente.
Bíblia Livre (BL)Português
E aconteceu que, enquanto eles estavam conversando entre si, e perguntando um ao outro, Jesus se aproximou, e foi junto deles.
Nova Versão (NVA)Português
Aconteceu que, enquanto eles discutiam e conversavam, o próprio Jesus se aproximou e começou a caminhar com eles.
📖 Lukas 24:15 im Kontext
13Und siehe, zwei von ihnen gingen an selbigem Tage nach einem Dorfe, mit Namen Emmaus, sechzig Stadien von Jerusalem entfernt.
14Und sie unterhielten sich miteinander über alles dieses, was sich zugetragen hatte.
15Und es geschah, indem sie sich unterhielten und miteinander überlegten, daß Jesus selbst nahte und mit ihnen ging;
16aber ihre Augen wurden gehalten, damit sie ihn nicht erkennten.
17Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr wandelnd miteinander wechselt, und seid niedergeschlagen?
Lies Lukas 24 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen