Lukas 21:2
“Er sah aber auch eine gewisse arme Witwe zwei Scherflein daselbst einlegen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 21:2 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
American Standard Version (ASV)English
And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
Open English Bible (OEB)English
He saw, too, a widow in poor circumstances putting two small coins into them.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Er sah aber auch eine gewisse arme Witwe zwei Scherflein daselbst einlegen.
Reina-Valera (RV)Español
Y vió también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos blancas.
Bíblia Livre (BL)Português
E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas.
Nova Versão (NVA)Português
E viu certa viúva pobre lançando ali duas pequenas moedas.
📖 Lukas 21:2 im Kontext
1Er blickte aber auf und sah die Reichen ihre Gaben in den Schatzkasten legen.
2Er sah aber auch eine gewisse arme Witwe zwei Scherflein daselbst einlegen.
3Und er sprach: In Wahrheit sage ich euch, daß diese arme Witwe mehr eingelegt hat als alle.
4Denn alle diese haben von ihrem Überfluß eingelegt zu den Gaben Gottes ; diese aber hat von ihrem Mangel den ganzen Lebensunterhalt, den sie hatte, eingelegt.
Lies Lukas 21 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen