Johannes 6:54
“Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, hat ewiges Leben, und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Johannes 6:54 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
American Standard Version (ASV)English
He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
Open English Bible (OEB)English
Everyone who takes my flesh for their food, and drinks my blood, has eternal life; and I will raise them up at the Last day.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, hat ewiges Leben, und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage;
Reina-Valera (RV)Español
El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna: y yo le resucitaré en el día postrero.
Bíblia Livre (BL)Português
Quem come minha carne e bebe meu sangue tem vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia.
Nova Versão (NVA)Português
Quem come a Minha carne e bebe o Meu sangue tem vida eterna, e Eu o ressuscitarei no último dia.
📖 Johannes 6:54 im Kontext
52Die Juden stritten nun untereinander und sagten: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben?
53Da sprach Jesus zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es sei denn, daß ihr das Fleisch des Sohnes des Menschen esset und sein Blut trinket, so habt ihr kein Leben in euch selbst.
54Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, hat ewiges Leben, und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage;
55denn mein Fleisch ist wahrhaftig Speise, und mein Blut ist wahrhaftig Trank.
56Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm.
Lies Johannes 6 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen