Johannes 13:22
“Da blickten die Jünger einander an, zweifelnd, von wem er rede.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Johannes 13:22 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
American Standard Version (ASV)English
The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
Open English Bible (OEB)English
The disciples looked at one another, wondering whom he meant.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Da blickten die Jünger einander an, zweifelnd, von wem er rede.
Reina-Valera (RV)Español
Entonces los discípulos mirábanse los unos á los otros, dudando de quién decía.
Bíblia Livre (BL)Português
Pelo que os discípulos se olhavam uns para os outros, duvidando de quem ele dizia.
Nova Versão (NVA)Português
Os discípulos olharam uns aos outros, imaginando de quem Ele falava.
📖 Johannes 13:22 im Kontext
20Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer aufnimmt, wen irgend ich senden werde, nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
21Als Jesus dies gesagt hatte, ward er im Geiste erschüttert und bezeugte und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern.
22Da blickten die Jünger einander an, zweifelnd, von wem er rede.
23Einer aber von seinen Jüngern, den Jesus liebte, lag zu Tische in dem Schoße Jesu.
24Diesem nun winkt Simon Petrus, damit er forschen möchte, wer es wohl wäre, von welchem er rede.
Lies Johannes 13 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen