Galater 5:2
“Siehe, ich, Paulus, sage euch, daß wenn ihr beschnitten werdet, Christus euch nichts nützen wird.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Galater 5:2 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
American Standard Version (ASV)English
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Open English Bible (OEB)English
Understand that I, Paul, myself tell you that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will avail you nothing.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Siehe, ich, Paulus, sage euch, daß wenn ihr beschnitten werdet, Christus euch nichts nützen wird.
Reina-Valera (RV)Español
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Bíblia Livre (BL)Português
Eis que eu, Paulo, vos digo, que se vos deixardes circuncidar, Cristo vos será útil em nada.
Nova Versão (NVA)Português
Vede, eu, Paulo vos digo que se vos deixardes circuncidar, Cristo nada vos beneficiará.
📖 Galater 5:2 im Kontext
1Für die Freiheit hat Christus uns freigemacht; stehet nun fest und lasset euch nicht wiederum unter einem Joche der Knechtschaft halten.
2Siehe, ich, Paulus, sage euch, daß wenn ihr beschnitten werdet, Christus euch nichts nützen wird.
3Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, daß er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist.
4Ihr seid abgetrennt von dem Christus, so viele ihr im Gesetz gerechtfertigt werdet; ihr seid aus der Gnade gefallen.
Lies Galater 5 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen