Apostelgeschichte 10:6
“dieser herbergt bei einem gewissen Simon, einem Gerber, dessen Haus am Meere ist.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Apostelgeschichte 10:6 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
American Standard Version (ASV)English
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
Open English Bible (OEB)English
He is lodging with a tanner named Simon, who has a house near the sea.”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
dieser herbergt bei einem gewissen Simon, einem Gerber, dessen Haus am Meere ist.
Reina-Valera (RV)Español
Este posa en casa de un Simón, curtidor, que tiene su casa junto á la mar: él te dirá lo que te conviene hacer.
Bíblia Livre (BL)Português
Este está hospedado na casa de um Simão curtidor, cuja casa é junto ao mar.
Nova Versão (NVA)Português
Ele está com um curtidor chamado Simão, cuja casa fica junto ao mar".
📖 Apostelgeschichte 10:6 im Kontext
4Er aber sah ihn unverwandt an und wurde von Furcht erfüllt und sagte: Was ist, Herr? Er sprach aber zu ihm: Deine Gebete und deine Almosen sind hinaufgestiegen zum Gedächtnis vor Gott.
5Und jetzt sende Männer nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenannt ist;
6dieser herbergt bei einem gewissen Simon, einem Gerber, dessen Haus am Meere ist.
7Als aber der Engel, der mit ihm redete, weggegangen war, rief er zwei seiner Hausknechte und einen frommen Kriegsknecht von denen, die beständig bei ihm waren;
8und als er ihnen alles erzählt hatte, sandte er sie nach Joppe.
Lies Apostelgeschichte 10 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen