2. Timotheus 4:21
“Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Timotheus 4:21 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
American Standard Version (ASV)English
Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Open English Bible (OEB)English
Do your utmost to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus and Claudia send you their greetings, and so do the rest of the Lord's followers.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.
Reina-Valera (RV)Español
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
Bíblia Livre (BL)Português
Procura vir antes do inverno. Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos te cumprimentam.
Nova Versão (NVA)Português
Faz o teu melhor para vir antes do inverno. Êubulo te saúda, também o fazem Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
📖 2. Timotheus 4:21 im Kontext
19Grüße Priska und Aquila und das Haus des Onesiphorus.
20Erastus blieb in Korinth; Trophimus aber habe ich in Milet krank zurückgelassen.
21Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.
22Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch!
Lies 2. Timotheus 4 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen