2. Samuel 22:11
“Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Samuel 22:11 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
American Standard Version (ASV)English
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
Reina-Valera (RV)Español
Subió sobre el querubín, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
Bíblia Livre (BL)Português
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Nova Versão (NVA)Português
Ele montou num querubim e voou. Ele foi visto voando nas asas do vento.
📖 2. Samuel 22:11 im Kontext
9Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
10Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
12Und Finsternis machte er rings um sich her zum Gezelt, Sammlung der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
13Aus dem Glanze vor ihm brannten feurige Kohlen.
Lies 2. Samuel 22 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen