1. Timotheus 2:6
“der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit verkündigt werden sollte,”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Timotheus 2:6 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
American Standard Version (ASV)English
who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;
Open English Bible (OEB)English
who gave himself as a ransom on behalf of all men. This must be our testimony, as opportunities present themselves;
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit verkündigt werden sollte,
Reina-Valera (RV)Español
El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
Bíblia Livre (BL)Português
Ele mesmo se deu como resgate por todos, como testemunho ao seu tempo.
Nova Versão (NVA)Português
O qual Se entregou em resgate por todos, para servir de testemunho no tempo oportuno.
📖 1. Timotheus 2:6 im Kontext
4welcher will, daß alle Menschen errettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
5Denn Gott ist einer, und einer Mittler zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus,
6der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit verkündigt werden sollte,
7wozu ich bestellt worden bin als Herold und Apostel (ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht), ein Lehrer der Nationen, in Glauben und Wahrheit.
8Ich will nun, daß die Männer an jedem Orte beten, indem sie heilige Hände aufheben, ohne Zorn und zweifelnde Überlegung.
Lies 1. Timotheus 2 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen