1. Timotheus 1:5
“Das Endziel des Gebotes aber ist: Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben,”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Timotheus 1:5 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
American Standard Version (ASV)English
But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
Open English Bible (OEB)English
The object of all instruction is to call forth that love which comes from a pure heart, a clear conscience, and a sincere faith.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Das Endziel des Gebotes aber ist: Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben,
Reina-Valera (RV)Español
Pues el fin del mandamiento es la caridad nacida de corazón limpio, y de buena conciencia, y de fe no fingida:
Bíblia Livre (BL)Português
O fim do mandamento é o amor que vem de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
Nova Versão (NVA)Português
Mas o objetivo dessa advertência é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
📖 1. Timotheus 1:5 im Kontext
3So wie ich dich bat, als ich nach Macedonien reiste, in Ephesus zu bleiben, auf daß du etlichen gebötest, nicht andere Lehren zu lehren,
4noch mit Fabeln und endlosen Geschlechtsregistern sich abzugeben, die mehr Streitfragen hervorbringen, als die Verwaltung Gottes fördern, die im Glauben ist...
5Das Endziel des Gebotes aber ist: Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben,
6wovon etliche abgeirrt sind und sich zu eitlem Geschwätz gewandt haben;
7die Gesetzlehrer sein wollen und nicht verstehen, weder was sie sagen, noch was sie fest behaupten.
Lies 1. Timotheus 1 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen