Kostenlos laden
1. Samuel 18:11
“Und Saul warf den Speer und dachte: Ich will David an die Wand spießen! Aber David wandte sich zweimal von ihm ab.”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 1. Samuel 18:11 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
American Standard Version (ASV)English
and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Saul warf den Speer und dachte: Ich will David an die Wand spießen! Aber David wandte sich zweimal von ihm ab.
Reina-Valera (RV)Español
Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré á David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.
Bíblia Livre (BL)Português
E lançou Saul a lança, dizendo: Encravarei a Davi na parede. E duas vezes se afastou dele Davi.
Nova Versão (NVA)Português
Saul tinha na mão uma lança. Ele a arremessou contra Davi enquanto pensava no seu coração: "Vou encravá-lo na parede". Porém, Davi escapou dele por duas vezes.

📖 1. Samuel 18:11 im Kontext

9Und Saul sah scheel auf David von jenem Tage an und hinfort.
10Und es geschah am anderen Tage, da geriet ein böser Geist von Gott über Saul, und er weissagte im Innern des Hauses; David aber spielte mit seiner Hand, wie Tag für Tag, und der Speer war in der Hand Sauls.
11Und Saul warf den Speer und dachte: Ich will David an die Wand spießen! Aber David wandte sich zweimal von ihm ab.
12Und Saul fürchtete sich vor David; denn Jehova war mit ihm, und von Saul war er gewichen.
13Und Saul tat ihn von sich weg und setzte ihn zum Obersten über tausend; und er zog aus und ein vor dem Volke her.
Pfarrer Leo

Lies 1. Samuel 18 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen