Kostenlos laden
1. Korinther 10:19
“Was sage ich nun? Daß das einem Götzen Geopferte etwas sei? Oder daß ein Götzenbild etwas sei?”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 1. Korinther 10:19 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
American Standard Version (ASV)English
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
Open English Bible (OEB)English
What do I mean? That an offering made to an idol, or the idol itself, is anything?
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Was sage ich nun? Daß das einem Götzen Geopferte etwas sei? Oder daß ein Götzenbild etwas sei?
Reina-Valera (RV)Español
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos?
Bíblia Livre (BL)Português
Então o que eu digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrifício ao ídolo seja alguma coisa?
Nova Versão (NVA)Português
O que estou dizendo então? Que um ídolo é alguma coisa? Ou que aquela comida sacrificada para um ídolo é alguma coisa?

📖 1. Korinther 10:19 im Kontext

17Denn ein Brot, ein Leib sind wir, die Vielen, denn wir alle nehmen teil an dem einen Brote.
18Sehet auf Israel nach dem Fleische. Sind nicht die, welche die Schlachtopfer essen, in Gemeinschaft mit dem Altar?
19Was sage ich nun? Daß das einem Götzen Geopferte etwas sei? Oder daß ein Götzenbild etwas sei?
20Sondern daß das, was die Nationen opfern, sie den Dämonen opfern und nicht Gott. Ich will aber nicht, daß ihr Gemeinschaft habt mit den Dämonen.
21Ihr könnt nicht des Herrn Kelch trinken und der Dämonen Kelch; ihr könnt nicht des Herrn Tisches teilhaftig sein und des Dämonentisches.
Pfarrer Leo

Lies 1. Korinther 10 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen