Salmos 127:2
“Inutilmente levantais de madrugada e descansais tarde, para comerdes o pão de dores; porque assim ele dá sono a quem ele ama.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Salmos 127:2 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
American Standard Version (ASV)English
It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; Forso he giveth unto his beloved sleep.
Open English Bible (OEB)English
In vain you rise early, and finish so late, and so eat sorrow’s bread; for he cares for his loved ones in their sleep.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Vergeblich ist es für euch, daß ihr früh aufstehet, spät aufbleibet, das Brot der Mühsal esset; also gibt er seinem Geliebten im Schlaf.
Reina-Valera (RV)Español
Por demás os es el madrugar á levantaros, el veniros tarde á reposar, el comer pan de dolores: pues que á su amado dará Dios el sueño.
Bíblia Livre (BL)Português
Inutilmente levantais de madrugada e descansais tarde, para comerdes o pão de dores; porque assim ele dá sono a quem ele ama.
Nova Versão (NVA)Português
Inútil vos será acordar de madrugada e voltar tarde para casa, trabalhando arduamente pelo pão; aos Seus amados, Yahweh provê enquanto eles dormem.
📖 Salmos 127:2 em contexto
1Se o SENHOR não estiver edificando a casa, em vão trabalham nela seus construtores; se o SENHOR não estiver guardando a cidade, em vão o guarda vigia.
2Inutilmente levantais de madrugada e descansais tarde, para comerdes o pão de dores; porque assim ele dá sono a quem ele ama.
3Eis que os filhos são um presente do SENHOR; o fruto do ventre é uma recompensa.
4Como flechas na mão do guerreiro, assim são os filhos da juventude.
Leia Salmos 127 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS