Rute 2:17
“E tirou espigas no campo até à tarde, e debulhou o que havia colhido, e foi como um efa de cevada.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Rute 2:17 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
American Standard Version (ASV)English
So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und sie las auf dem Felde auf bis zum Abend, und sie schlug aus, was sie aufgelesen hatte, und es war bei einem Epha Gerste.
Reina-Valera (RV)Español
Y espigó en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había cogido, y fué como un epha de cebada.
Bíblia Livre (BL)Português
E tirou espigas no campo até à tarde, e debulhou o que havia colhido, e foi como um efa de cevada.
Nova Versão (NVA)Português
Assim ela recolheu as espigas naquele campo até a tarde. Depois debulhou todas as espigas que havia recolhido e foi quase um efa de cevada.
📖 Rute 2:17 em contexto
15Levantou-se logo para tirar espigas. E Boaz mandou a seus criados, dizendo: Colha também espigas entre os feixes, e não a envergonheis;
16Antes lançareis de propósito dos feixes, e a deixareis que colha, e não a repreendais.
17E tirou espigas no campo até à tarde, e debulhou o que havia colhido, e foi como um efa de cevada.
18E tomou-o, e veio à cidade; e sua sogra viu o que havia colhido. Tirou também logo o que lhe havia sobrado depois de farta, e deu-lhe.
19E disse-lhe sua sogra: Onde tiraste espigas hoje? e onde trabalhaste? Bendito seja o que te reconheceu. E ela declarou à sua sogra o que lhe havia acontecido com aquele, e disse: O nome do homem com quem hoje trabalhei é Boaz.
Leia Rute 2 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS