Baixar grátis
Romanos 11:21
“pois, se Deus não poupou os ramos naturais, ele poderá não poupar a ti também.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Romanos 11:21 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
American Standard Version (ASV)English
for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.
Open English Bible (OEB)English
For, if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
denn wenn Gott der natürlichen Zweige nicht geschont hat, daß er auch deiner etwa nicht schonen werde.
Reina-Valera (RV)Español
Que si Dios no perdonó á las ramas naturales, á ti tampoco no perdone.
Bíblia Livre (BL)Português
pois, se Deus não poupou os ramos naturais, ele poderá não poupar a ti também.
Nova Versão (NVA)Português
Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não te poupará.

📖 Romanos 11:21 em contexto

19Tu, então, dirás: “Os ramos foram quebrados para que eu fosse enxertado.”
20É verdade. Por causa da incredulidade eles foram quebrados, e tu, por causa da fé estás firme. Não tenhas orgulho, mas sim temor,
21pois, se Deus não poupou os ramos naturais, ele poderá não poupar a ti também.
22Olha, pois, a bondade e severidade de Deus; a severidade sobre os que caíram, mas a bondade de Deus sobre ti, se continuares na bondade; de outra maneira, também tu serás cortado fora.
23E também eles, se não continuarem na incredulidade, serão enxertados, porque Deus é poderoso para enxertá-los de volta.
Padre Leo

Leia Romanos 11 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS