Miquéias 6:3
“Ó povo meu, o que eu tenho feito a ti? Em que eu te incomodei? Responde-me.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Miquéias 6:3 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
American Standard Version (ASV)English
O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
"Mein Volk, was habe ich dir getan, und womit habe ich dich ermüdet? Lege Zeugnis gegen mich ab!
Reina-Valera (RV)Español
Pueblo mío, ¿qué te he hecho, ó en qué te he molestado? Responde contra mí.
Bíblia Livre (BL)Português
Ó povo meu, o que eu tenho feito a ti? Em que eu te incomodei? Responde-me.
Nova Versão (NVA)Português
"Povo Meu, o que fiz para se cansarem de Mim? Responde-Me!
📖 Miquéias 6:3 em contexto
1Ouvi agora o que o SENHOR diz: Levanta-te, briga com os montes, e ouçam os morros a tua voz.
2Ouvi vós, montes, e vós, fortes fundamentos da terra, a briga do SENHOR; porque o SENHOR tem uma briga judicial com seu povo, e disputará judicialmente com Israel.
3Ó povo meu, o que eu tenho feito a ti? Em que eu te incomodei? Responde-me.
4Pois eu te fiz subir da terra do Egito, e da casa de escravidão eu te livrei; e enviei diante de ti a Moisés, Arão, e Miriã.
5Ó povo meu, lembra-te agora do Balaque, rei de Moabe, planejou, e do que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu, e do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que conheças as justiças do SENHOR.
Leia Miquéias 6 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS