Lucas 18:24
“E vendo Jesus que ele tinha ficado muito triste, disse: Como é difícil os que têm muitos bens entrarem no Reino de Deus!”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Lucas 18:24 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
American Standard Version (ASV)English
And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Open English Bible (OEB)English
Seeing this, Jesus said to his disciples: “How hard it is for the wealthy to enter the kingdom of God!
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Als aber Jesus sah, daß er sehr betrübt wurde, sprach er: Wie schwerlich werden die, welche Güter haben, in das Reich Gottes eingehen!
Reina-Valera (RV)Español
Y viendo Jesús que se había entristecido mucho, dijo: ¡Cuán dificultosamente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!
Bíblia Livre (BL)Português
E vendo Jesus que ele tinha ficado muito triste, disse: Como é difícil os que têm muitos bens entrarem no Reino de Deus!
Nova Versão (NVA)Português
Então, ao ver a tristeza do homem, Jesus disse: "Como é difícil para os que têm riquezas entrar no reino de Deus!
📖 Lucas 18:24 em contexto
22Porém Jesus, ouvindo isto, disse-lhe: Ainda uma coisa te falta: vende tudo quanto tens, e reparte-o entre os pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
23Mas ele, ouvindo isto, ficou muito triste, porque era muito rico.
24E vendo Jesus que ele tinha ficado muito triste, disse: Como é difícil os que têm muitos bens entrarem no Reino de Deus!
25Porque é mais fácil um camelo entrar pelo olho de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26E os que ouviram isto ,disseram: Quem então pode se salvar?
Leia Lucas 18 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS