Joel 1:8
“Chora tu como a virgem vestida de saco por causa do marido de sua juventude.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Joel 1:8 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
American Standard Version (ASV)English
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wehklage wie eine Jungfrau, die mit Sacktuch umgürtet ist wegen des Gatten ihrer Jugend!
Reina-Valera (RV)Español
Llora tú como moza vestida de saco por el marido de su juventud.
Bíblia Livre (BL)Português
Chora tu como a virgem vestida de saco por causa do marido de sua juventude.
Nova Versão (NVA)Português
Lamentai como a virgem vestida com roupas de saco pela morte do seu jovem marido.
📖 Joel 1:8 em contexto
6Porque uma nação subiu sobre minha terra, poderosa e sem número; seus dentes são dentes de leão, e têm presas de leoa.
7Assolou minha videira, e devastou minha figueira; desnudou-a por completo e a derrubou; seus ramos ficaram brancos.
8Chora tu como a virgem vestida de saco por causa do marido de sua juventude.
9As ofertas de cereais e de bebidas se acabaram da casa do SENHOR; os sacerdotes, servos do SENHOR, estão de luto.
10O campo foi assolado, a terra está de luto; porque o trigo foi destruído, o suco de uva se secou, o azeite está em falta.
Leia Joel 1 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS