João 9:6
“Dito isto, cuspiu em terra, e fez lama do cuspe, e untou com aquela lama os olhos do cego.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 João 9:6 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
American Standard Version (ASV)English
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,
Open English Bible (OEB)English
Saying this, Jesus spat on the ground, made clay with the saliva, and put it on the man’s eyes.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Als er dies gesagt hatte, spützte er auf die Erde und bereitete einen Kot aus dem Speichel und strich den Kot wie Salbe auf seine Augen;
Reina-Valera (RV)Español
Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego,
Bíblia Livre (BL)Português
Dito isto, cuspiu em terra, e fez lama do cuspe, e untou com aquela lama os olhos do cego.
Nova Versão (NVA)Português
Depois que Jesus disse essas coisas, cuspiu no chão, fez uma lama com sua saliva, e ungiu os olhos do homem com essa lama.
📖 João 9:6 em contexto
4A mim me convém trabalhar as obras daquele que me enviou, enquanto é dia; a noite vem, quando ninguém pode trabalhar.
5Enquanto estiver no mundo, eu sou a luz do mundo.
6Dito isto, cuspiu em terra, e fez lama do cuspe, e untou com aquela lama os olhos do cego.
7E disse-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé (que se traduz Enviado). Foi pois, e lavou-se; e voltou vendo.
8Então os vizinhos, e os que de antes o viram que era cego, diziam: Não é este aquele que estava sentado, e mendigava?
Leia João 9 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS