Baixar grátis
João 9:19
“E perguntaram-lhes, dizendo: É este vosso filho, aquele que dizeis que nasceu cego? Como pois agora vê?”
Bíblia Livre (BL)

🌐 João 9:19 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
American Standard Version (ASV)English
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
Open English Bible (OEB)English
“Is this your son,” they asked, “who you say was born blind? If so, how is it that he can see now?”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und sie fragten sie und sprachen: Ist dieser euer Sohn, von dem ihr saget, daß er blind geboren wurde? Wie sieht er denn jetzt?
Reina-Valera (RV)Español
Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Bíblia Livre (BL)Português
E perguntaram-lhes, dizendo: É este vosso filho, aquele que dizeis que nasceu cego? Como pois agora vê?
Nova Versão (NVA)Português
Eles perguntaram a seus pais: "É esse o vosso filho que nasceu cego? Como pode ele agora enxergar?".

📖 João 9:19 em contexto

17Voltaram a dizer ao cego: Tu que dizes dele, que abriu teus olhos? E ele disse: Que é profeta.
18Portanto os judeus não criam nele, de que houvesse sido cego, e passasse a ver, até que chamaram aos pais dos que passou a ver.
19E perguntaram-lhes, dizendo: É este vosso filho, aquele que dizeis que nasceu cego? Como pois agora vê?
20Responderam-lhes seus pais, e disseram: Sabemos que este é nosso filho, e que nasceu cego;
21Mas como agora ele vê, não sabemos; ou, quem lhe abriu os olhos, não sabemos; ele tem idade suficiente ,perguntai a ele, ele falará por si mesmo.
Padre Leo

Leia João 9 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS