Jó 38:31
“Podes tu atar as cadeias das Plêiades, ou desatar as cordas do Órion?”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Jó 38:31 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
American Standard Version (ASV)English
Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Kannst du knüpfen das Gebinde des Siebengestirns, oder lösen die Fesseln des Orion?
Reina-Valera (RV)Español
¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, ó desatarás las ligaduras del Orión?
Bíblia Livre (BL)Português
Podes tu atar as cadeias das Plêiades, ou desatar as cordas do Órion?
Nova Versão (NVA)Português
Podes apertar as correntes do Sete Estrelos ou desfazer os cordéis do Órion?
📖 Jó 38:31 em contexto
29De qual ventre procede o gelo? E quem gera a geada do céu?
30As águas se tornam duras como pedra, e a superfície do abismo se congela.
31Podes tu atar as cadeias das Plêiades, ou desatar as cordas do Órion?
32Podes tu trazer as constelações a seu tempo, e guiar a Ursa com seus filhos?
33Sabes tu as ordenanças dos céus? Ou podes tu dispor do domínio deles sobre a terra?
Leia Jó 38 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS