Jó 14:11
“As águas se vão do lago, e o rio se esgota, e se seca.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Jó 14:11 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
American Standard Version (ASV)English
Asthe waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Es verrinnen die Wasser aus dem See, und der Fluß trocknet ein und versiegt:
Reina-Valera (RV)Español
Las aguas de la mar se fueron, y agotóse el río, secóse.
Bíblia Livre (BL)Português
As águas se vão do lago, e o rio se esgota, e se seca.
Nova Versão (NVA)Português
Como a água desaparece de um lago e como o rio perde água e seca,
📖 Jó 14:11 em contexto
9Ao cheiro das águas ela brotará, e dará ramos como uma planta nova.
10Porém o homem morre, e se abate; depois de expirar, onde ele está?
11As águas se vão do lago, e o rio se esgota, e se seca.
12Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não despertarão, nem se erguerão de seu sono.
13Queria eu me esconder no mundo dos mortos, e me ocultar até que tua ira se afastasse, e me pusesses um limite de tempo ,e te lembrasses de mim!
Leia Jó 14 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS