Baixar grátis
Gênesis 39:15
“E vendo que eu erguia a voz e gritava, deixou junto a mim sua roupa, e fugiu, e saiu-se fora.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Gênesis 39:15 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
American Standard Version (ASV)English
and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und es geschah, als er hörte, daß ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh und ging hinaus.
Reina-Valera (RV)Español
Y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto á mí su ropa, y huyó, y salióse fuera.
Bíblia Livre (BL)Português
E vendo que eu erguia a voz e gritava, deixou junto a mim sua roupa, e fugiu, e saiu-se fora.
Nova Versão (NVA)Português
Quando me escutou gritando, deixou suas roupas comigo, fugiu e foi para fora".

📖 Gênesis 39:15 em contexto

13E aconteceu que quando viu ela que lhe havia deixado sua roupa em suas mãos, e havia fugido fora,
14Chamou aos de casa, e falou-lhes dizendo: Olhai que ele nos trouxe um hebreu, para que fizesse zombaria de nós: veio ele a mim para dormir comigo, e eu dei grandes vozes;
15E vendo que eu erguia a voz e gritava, deixou junto a mim sua roupa, e fugiu, e saiu-se fora.
16E ela pôs junto a si a roupa dele, até que veio seu senhor à sua casa.
17Então lhe falou ela semelhantes palavras, dizendo: O servo hebreu que nos trouxeste, veio a mim para desonrar-me;
Padre Leo

Leia Gênesis 39 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS