Baixar grátis
Gênesis 31:11
“E disse-me o anjo de Deus em sonhos: Jacó. E eu disse: Eis-me aqui.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Gênesis 31:11 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
American Standard Version (ASV)English
And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und der Engel Gottes sprach im Traume zu mir: Jakob! Und ich sprach: Hier bin ich!
Reina-Valera (RV)Español
Y díjome el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí.
Bíblia Livre (BL)Português
E disse-me o anjo de Deus em sonhos: Jacó. E eu disse: Eis-me aqui.
Nova Versão (NVA)Português
O anjo de Deus disse a mim no sonho: 'Jacó'. Eu disse: 'Eis me aqui'.

📖 Gênesis 31:11 em contexto

9Assim tirou Deus o gado de vosso pai, e deu-o a mim.
10E sucedeu que ao tempo que as ovelhas se aqueciam, levantei eu meus olhos e vi em sonhos, e eis que os machos que cobriam às fêmeas eram listrados, pintados e malhados.
11E disse-me o anjo de Deus em sonhos: Jacó. E eu disse: Eis-me aqui.
12E ele disse: Levanta agora teus olhos, e verás todos os machos que cobrem às ovelhas são listrados, pintados e malhados; porque eu vi tudo o que Labão te fez.
13Eu sou o Deus de Betel, onde tu ungiste a coluna, e onde me fizeste um voto. Levanta-te agora, e sai desta terra, e volta-te à terra de teu nascimento.
Padre Leo

Leia Gênesis 31 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS