Baixar grátis
Gênesis 27:4
“E faze-me um guisado, como eu gosto, e traze-o a mim, e comerei: para que te abençoe minha alma antes que morra.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Gênesis 27:4 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
American Standard Version (ASV)English
and make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, wie ich es gern habe, und bringe es mir her, daß ich esse, damit meine Seele dich segne, ehe ich sterbe.
Reina-Valera (RV)Español
Y hazme un guisado, como yo gusto, y tráemelo, y comeré; para que te bendiga mi alma antes que muera.
Bíblia Livre (BL)Português
E faze-me um guisado, como eu gosto, e traze-o a mim, e comerei: para que te abençoe minha alma antes que morra.
Nova Versão (NVA)Português
Faze uma comida deliciosa, do jeito que eu gosto, para que eu possa comer e te abençoar antes que eu morra".

📖 Gênesis 27:4 em contexto

2E ele disse: Eis que já sou velho, não sei o dia de minha morte:
3Toma, pois, agora tuas armas, tua aljava e teu arco, e sai ao campo, e pega-me caça;
4E faze-me um guisado, como eu gosto, e traze-o a mim, e comerei: para que te abençoe minha alma antes que morra.
5E Rebeca estava ouvindo, quando falava Isaque a Esaú seu filho: e foi-se Esaú ao campo para pegar a caça que havia de trazer.
6Então Rebeca falou a Jacó seu filho, dizendo: Eis que eu ouvi a teu pai que falava com Esaú teu irmão, dizendo:
Padre Leo

Leia Gênesis 27 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS