Gênesis 25:32
“Então disse Esaú: Eis que vou morrer; para que, pois, me servirá a primogenitura?”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Gênesis 25:32 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
American Standard Version (ASV)English
And Esau said, Behold, I am about to die: and what profit shall the birthright do to me?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Esau sprach: Siehe, ich gehe hin zu sterben, und wozu mir da das Erstgeburtsrecht?
Reina-Valera (RV)Español
Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy á morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura?
Bíblia Livre (BL)Português
Então disse Esaú: Eis que vou morrer; para que, pois, me servirá a primogenitura?
Nova Versão (NVA)Português
Esaú respondeu: "Estou prestes a morrer. De que me serviria o direito da primogenitura?".
📖 Gênesis 25:32 em contexto
30Disse a Jacó: Rogo-te que me dês a comer disso vermelho, pois estou muito cansado. Portanto foi chamado seu nome Edom.
31E Jacó respondeu: Vende-me neste dia tua primogenitura.
32Então disse Esaú: Eis que vou morrer; para que, pois, me servirá a primogenitura?
33E disse Jacó: Jura-me hoje. E ele lhe jurou, e vendeu a Jacó sua primogenitura.
34Então Jacó deu a Esaú pão e do guisado das lentilhas; e ele comeu e bebeu, e levantou-se, e foi-se. Assim menosprezou Esaú a primogenitura.
Leia Gênesis 25 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS