Baixar grátis
Gênesis 11:8
“Assim os espalhou o SENHOR desde ali sobre a face de toda a terra, e deixaram de edificar a cidade.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Gênesis 11:8 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
American Standard Version (ASV)English
So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Jehova zerstreute sie von dannen über die ganze Erde; und sie hörten auf, die Stadt zu bauen.
Reina-Valera (RV)Español
Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
Bíblia Livre (BL)Português
Assim os espalhou o SENHOR desde ali sobre a face de toda a terra, e deixaram de edificar a cidade.
Nova Versão (NVA)Português
E Yahweh os espalhou dali sobre toda a superfície da terra; e pararam de edificar a cidade.

📖 Gênesis 11:8 em contexto

6E disse o SENHOR: Eis que o povo é um, e todos estes têm uma língua; e começaram a agir, e nada lhes restringirá agora do que pensaram fazer.
7Agora, pois, desçamos, e confundamos ali suas línguas, para que ninguém entenda a fala de seu companheiro.
8Assim os espalhou o SENHOR desde ali sobre a face de toda a terra, e deixaram de edificar a cidade.
9Por isto foi chamado o nome dela Babel, porque ali confundiu o SENHOR a língua de toda a terra, e desde ali os espalhou sobre a face de toda a terra.
10Estas são as gerações de Sem: Sem, de idade de cem anos, gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
Padre Leo

Leia Gênesis 11 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS