Êxodo 33:22
“E será que, quando passar minha glória, eu te porei em uma brecha da rocha, e te cobrirei com minha mão até que tenha passado:”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Êxodo 33:22 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
American Standard Version (ASV)English
and it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand until I have passed by:
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und es wird geschehen, wenn meine Herrlichkeit vorübergeht, so werde ich dich in die Felsenkluft stellen und meine Hand über dich decken, bis ich vorübergegangen bin.
Reina-Valera (RV)Español
Y será que, cuando pasare mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña, y te cubriré con mi mano hasta que haya pasado:
Bíblia Livre (BL)Português
E será que, quando passar minha glória, eu te porei em uma brecha da rocha, e te cobrirei com minha mão até que tenha passado:
Nova Versão (NVA)Português
Enquanto a Minha glória passar, te colocarei numa fenda da rocha, e te cobrirei com Minha mão até Eu passar.
📖 Êxodo 33:22 em contexto
20Disse mais: Não poderás ver meu rosto: porque não me verá homem, e viverá.
21E disse ainda o SENHOR: Eis aqui um lugar junto a mim, e tu estarás sobre a rocha:
22E será que, quando passar minha glória, eu te porei em uma brecha da rocha, e te cobrirei com minha mão até que tenha passado:
23Depois tirarei minha mão, e verás minhas costas; mas não se verá meu rosto.
Leia Êxodo 33 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS