Êxodo 33:18
“O então disse: Rogo-te que me mostres tua glória.”
Bíblia Livre (BL)
🌐 Êxodo 33:18 — 8 Traduções
King James Version (KJV)English
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
American Standard Version (ASV)English
And he said, Show me, I pray thee, thy glory.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und er sprach: Laß mich doch deine Herrlichkeit sehen!
Reina-Valera (RV)Español
El entonces dijo: Ruégote que me muestres tu gloria.
Bíblia Livre (BL)Português
O então disse: Rogo-te que me mostres tua glória.
Nova Versão (NVA)Português
Disse Moisés: "Por favor, mostra-me a Tua glória".
📖 Êxodo 33:18 em contexto
16E em que se conhecerá aqui que achei favor em teus olhos, eu e teu povo, se não em andar tu conosco, e que eu e teu povo sejamos separados de todos os povos que estão sobre a face da terra?
17E o SENHOR disse a Moisés: Também farei isto que disseste, porquanto achaste favor em meus olhos, e te conheci por teu nome.
18O então disse: Rogo-te que me mostres tua glória.
19E respondeu-lhe: Eu farei passar todo o meu bem diante de teu rosto, e proclamarei o nome do SENHOR diante de ti; e terei misericórdia do que terei misericórdia, e serei clemente para com o que serei clemente.
20Disse mais: Não poderás ver meu rosto: porque não me verá homem, e viverá.
Leia Êxodo 33 com Padre Leo
Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.
Baixar grátis para iOS