Baixar grátis
Êxodo 22:30
“Assim farás com o de teu boi e de tua ovelha: sete dias estará com sua mãe, e ao oitavo dia me o darás.”
Bíblia Livre (BL)

🌐 Êxodo 22:30 — 8 Traduções

King James Version (KJV)English
Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
American Standard Version (ASV)English
Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Desgleichen sollst du mit deinem Ochsen tun und mit deinem Kleinvieh; sieben Tage soll es bei seiner Mutter sein, am achten Tage sollst du es mir geben. -
Reina-Valera (RV)Español
Así harás con el de tu buey y de tu oveja: siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás.
Bíblia Livre (BL)Português
Assim farás com o de teu boi e de tua ovelha: sete dias estará com sua mãe, e ao oitavo dia me o darás.
Nova Versão (NVA)Português
Vós fareis o mesmo com vossos bois e vossas ovelhas. Por sete dias, eles ficarão com suas mães, mas, ao oitavo dia, oferecei-os a Mim.

📖 Êxodo 22:30 em contexto

28Não insultarás aos juízes, nem amaldiçoarás ao príncipe de teu povo.
29Não adiarás as primícias de tua colheita, nem de teu licor, me darás o primogênito de teus filhos.
30Assim farás com o de teu boi e de tua ovelha: sete dias estará com sua mãe, e ao oitavo dia me o darás.
31E haveis de ser para mim homens santos: e não comereis carne arrebatada das feras no campo; aos cães a lançareis.
Padre Leo

Leia Êxodo 22 com Padre Leo

Planos de leitura guiados, devocionais diários e um companheiro de IA que te ajuda a entender as Escrituras — em inglês, alemão, espanhol e português.

Baixar grátis para iOS